Ако се притъпи брадвата, и ако острието ѝ не бъде наточено, ще трябва да се напрягат сили; мъдростта знае това да поправи.
Еклисиаст 10:9 - Библия синодално издание (1982 г.) Който дига камъни, може да се усади, и който цепи дърва, може да се изложи на опасност от тях. Цариградски Който изважда камене ще се повреди от тях: Който цепи дърва ще бедствува в тях. Ревизиран Който кърти камъни ще се повреди от тях; И който цепи дърва се излага на опасност от тях; Верен Който копае камъни, ще се рани от тях; който цепи дърва, се излага на опасност от тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който кърти камъни, може да бъде ударен от тях; и който сече дърва, може да бъде наранен от тях. Библия ревизирано издание Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях. |
Ако се притъпи брадвата, и ако острието ѝ не бъде наточено, ще трябва да се напрягат сили; мъдростта знае това да поправи.