Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 10:8 - Библия синодално издание (1982 г.)

Като каза по-горе: „жертва и принос, всесъжения и жертви за грях (които се принасят според закона) Ти не пожела и не Ти са угодни“,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

По-горе бе рекъл: "Жертва и приношение и всесъжения и приношения за грях не си поискал, нито ти са угодни," (които се приносят според закона;)

Вижте главата

Ревизиран

Като казва първо: "Жертви и приноси и всеизгаряния и приноси за грях не си поискал, нито Ти са угодни", (които <впрочем> се принасят според закона),

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Първите му думи бяха: „Ти не искаше жертви и приноси, нито те радваха всеизгаряния и жертви за грехове“, (макар че законът изисква да бъдат принесени).

Вижте главата

Верен

Като казва първо: „Жертви и приноси, и всеизгаряния, и жертви за грях не си пожелал, нито са Ти угодни“ – които се принасят според закона –

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Първо Той каза: „Жертви и приношения, всеизгаряния и жертви за грях Ти не пожела и не са Ти приятни.“ А те се принасят според Закона.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Като казва първо: „Жертви и приноси, и всеизгаряния, и приноси за грях не си поискал, нито са Ти угодни“ (които впрочем се принасят според закона),

Вижте главата
Други преводи



Евреи 10:8
4 Кръстосани препратки  

Враговете ми говорят зло за мене: „кога ще умре, и кога ще загине името му?“


и че да Го любиш от все сърце, и с всичкия си разум, и с всичката си душа, и с всичката си сила, и да любиш ближния като самаго себе е повече от всички всесъжения и жертви.


Онова, което законът не можеше да извърши, понеже беше безсилен поради плътта, Бог извърши, като изпрати Своя Син в плът, подобна на плътта на греха, да се принесе в жертва за грях, и Той осъди греха в плътта,


Заради това Христос, влизайки в света, казва: „жертва и принос Ти не пожела, а тяло Ми приготви.