Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 5:25 - Библия синодално издание (1982 г.)

Но някой си дойде, та им обади и рече: ето, мъжете, които затворихте в тъмницата, стоят в храма и поучават народа.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И дойде някой си та им извести и каза: Ето тези человеци които турихте в тъмницата стоят в храма и поучават народа.

Вижте главата

Ревизиран

Но дойде някой си та им извести: Ето човеците, които турихте в тъмницата, стоят в храма и поучават людете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тогава влезе някакъв човек и им каза: „Хората, които затворихте, са в храма и поучават народа.“

Вижте главата

Верен

Но дойде някой и им извести: Ето, мъжете, които хвърлихте в тъмницата, стоят в храма и поучават народа.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но някой дойде и им съобщи: „Ето мъжете, които затворихте в тъмницата, стоят в храма и поучават народа.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но дойде някой си и им извести: Ето, човеците, които хвърлихте в тъмницата, стоят в храма и поучават народа.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 5:25
8 Кръстосани препратки  

С Бога ние ще проявим сила; Той ще сломи враговете ни.


тъй казва Господ: застани в двора на Господния дом и кажи към всички градове на Иудея, които дохождат да се поклонят в Господния дом, всички ония думи, каквито ще ти заповядам да им кажеш; ни дума да не пропуснеш.


и ще ви поведат пред управници и царе заради Мене, за да свидетелствувате пред тях и пред езичниците.


А някои от тях отидоха при фарисеите и им разправиха, що стори Иисус.


Петър и Иоан заедно възлизаха в храма в деветия молитвен час.


Когато чуха тия думи първосвещеникът, воеводата при храма и другите първосвещеници, бяха в недоумение за тях, не знаейки, какво ли ще е това.


Тогава воеводата отиде със слугите и ги доведе, но без насилие; защото се бояха от народа, да не избие самите тях с камъни;