Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 3:8 - Библия синодално издание (1982 г.)

и като скочи, изправи се и проходи, и влезе с тях в храма, като ходеше, скачаше и хвалеше Бога.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И скочи та се изправи и ходеше; и влезе с тях в храма та ходеше и скачаше и славеше Бога.

Вижте главата

Ревизиран

И той като скочи, изправи се и проходи; и влезе с тях в храма та ходеше и скачаше и славеше Бога.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Човекът скочи на крака и започна да ходи, и влезе с тях в храма, като ходеше и подскачаше, и възхваляваше Бога.

Вижте главата

Верен

И той, като скочи, се изправи и проходи; и влезе с тях в храма, като ходеше и скачаше, и славеше Бога.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той скочи, изправи се и проходи. След това влезе с тях в храма, като ходеше, скачаше и славеше Бога.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И той, като скочи, изправи се и проходи; и влезе с тях в храма, като ходеше и скачаше, и славеше Бога.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 3:8
11 Кръстосани препратки  

Тогава хромият ще скочи като елен, и езикът на немия ще пее; защото води ще бликнат в пустинята, и потоци – в степите.


И той веднага прогледа и тръгна след Него, славейки Бога. И целият народ, като видя това, въздаде Богу хвала.


Възрадвайте се в оня ден и се развеселете, защото голяма е наградата ви на небесата. Тъй постъпваха техните бащи с пророците.


След това Иисус го срещна в храма и му рече: ето, ти оздравя; недей греши вече, за да те не сполети нещо по-лошо.


каза му с висок глас: тебе казвам в името на Господа Иисуса Христа: изправи се на нозете си! И той веднага взе да скача и ходи.


И скочи върху им човекът, у когото имаше зъл дух и, като ги завладя, прояви срещу тях такава сила, че те, голи и ранени, избягаха от оная къща.


И като го хвана за дясната ръка, изправи го; и веднага му заякнаха стъпалата и глезените,