Илия му отговори: не аз смущавам Израиля, а ти и бащиният ти дом, понеже презряхте Господните заповеди и вървите по Вааловци;
Деяния 24:20 - Библия синодално издание (1982 г.) Или тия сами да кажат, дали са намерили някоя неправда в мене, когато се бях явил пред синедриона, – Още версииЦариградски Или те сами да рекат ако са намерили в мене някоя неправда когато предстанаха пред събора; Ревизиран Или тия сами нека кажат каква неправда са намерили <в мене>, когато застанах пред синедриона, Новият завет: съвременен превод Или нека тези тук да кажат откриха ли някакво прегрешение, когато се изправих пред Синедриона в Ерусалим. Верен Или тези сами нека кажат каква неправда са намерили в мен, когато стоях пред Синедриона, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Или тези тук сами да кажат в какво престъпление ме намериха за виновен, когато се явих пред синедриона – Библия ревизирано издание Или тези сами нека кажат каква неправда са намерили в мене, когато застанах пред Синедриона, |
Илия му отговори: не аз смущавам Израиля, а ти и бащиният ти дом, понеже презряхте Господните заповеди и вървите по Вааловци;
Аз пък ви казвам, че всеки, който се гневи на брата си без причина, виновен ще бъде пред съда, а който каже на брата си: „рака̀“, виновен ще бъде пред синедриона; а който пък каже: „безумнико“, виновен ще бъде за геената огнена.
И той им рече: свидетел против вас е Господ, свидетел е и помазаникът Му в тоя ден, че не намерихте нищо против мене. И те отговориха: свидетел е.