Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Деяния 24:21 - Библия синодално издание (1982 г.)

21 освен тия само думи, които, застанал между тях, изговорих високо: заради възкресение от мъртви ме съдите вие днес.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

21 освен ако е за единия този глас що извиках като стоях между тях, че: Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите вие днес.

Вижте главата копие

Ревизиран

21 освен, ако е само в тоя вик, който издадох като стоях между тях: <Поради учението> за възкресението на мъртвите ме съдите днес.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

21 Освен ако намерят за грешно единствено онова, което казах високо, когато застанах сред тях: «Днес ме съдите, защото вярвам във възкресението на мъртвите.»“

Вижте главата копие

Верен

21 освен ако е само в този вик, който нададох, като стоях между тях: За възкресението на мъртвите ме съдите днес.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

21 освен само тези думи, които, застанал сред тях, изрекох високо: „Заради вярата във възкресението на мъртвите ме съдите вие днес“.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

21 освен ако е само в този вик, който нададох, като стоях между тях: Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите днес.

Вижте главата копие




Деяния 24:21
5 Кръстосани препратки  

А когато узна Павел, че една част от тях са садукеи, а другата – фарисеи, извика в синедриона: мъже братя! Аз съм фарисеин, син на фарисеин; за надежда и за възкресение на мъртви ме съдят!


и се надявам на Бога, че ще има възкресение на мъртви, на праведни и на неправедни, което и те сами очакват.


По тая причина ви и повиках да се видим и поговорим; защото заради надеждата Израилева съм окован с тия вериги.


които се ядосваха, задето ония поучаваха народа и проповядваха в Иисусово име възкресение от мъртвите;


Последвай ни:

Реклами


Реклами