Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 2:34 - Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Давид не възлезе на небесата; но сам говори: „рече Господ Господу моему: седи от дясната Ми страна,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото Давид не е възлязъл на небеса; но той казва: "Рече Господ Господу моему: Седи от дясно ми

Вижте главата

Ревизиран

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: - "Рече Господ на Моя Господ: Седи отдясно Ми,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото не Давид беше възнесен в небесата. Самият той казва: «Господ каза на моя Господ: Седни от дясната ми страна,

Вижте главата

Верен

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; а сам той казва: „Каза Господ на моя Господ: Седи от дясната Ми страна,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Давид не отиде на небесата, но сам говори: „Господ каза на моя Господ: „Седи от дясната Ми страна,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: „Каза Господ на Моя Господ: Седни отдясно Ми,

Вижте главата
Други преводи



Деяния 2:34
9 Кръстосани препратки  

Ще (Те) славя, Господи, от все сърце в съвета на праведните и в събранието.


Понеже сам Давид каза чрез Духа Светаго: „рече Господ Господу моему: седи от дясната Ми страна, докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“.


Никой не е възлязъл на небето, освен слезлия от небето Син Човеческий, Който пребъдва на небето.


докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“.


Защото Той трябва да царува, докато тури всички врагове под нозете Си.


и покори всичко под нозете Му и Го постави над всичко Глава на църквата,


А кому от Ангелите някога Бог е казал: „седи от дясната Ми страна, докле туря Твоите врагове подножие на нозете Ти“?