Чакайки да се обърнат, Ти отлага много години и им напомняше с Твоя Дух чрез пророците Си, но те не слушаха. Тогава ги предаде в ръцете на другоземни народи.
Деяния 13:18 - Библия синодално издание (1982 г.) и около четирийсет години време ги храни в пустинята; Още версииЦариградски И четиридесет години ги води и храни в пустинята. Ревизиран И за около четиридесет години ги води и храни в пустинята. Новият завет: съвременен превод Цели четиридесет години, докато бяха в пустинята, Бог беше търпелив към тях. Верен И в продължение на около четиридесет години ги търпя в пустинята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Около четиридесет години ги храни в пустинята Библия ревизирано издание И за около четиридесет години ги води и храни в пустинята. |
Чакайки да се обърнат, Ти отлага много години и им напомняше с Твоя Дух чрез пророците Си, но те не слушаха. Тогава ги предаде в ръцете на другоземни народи.
Израилевите синове ядоха мана четирийсет години, докле дойдоха в населена земя; те ядоха мана, докле стигнаха до границите на Ханаанската земя.
всички, които видяха славата Ми и личбите Ми, що извърших в Египет и в пустинята, и Ме изкушаваха вече десет пъти, и не слушаха гласа Ми,
Той ги изведе, като направи чудеса и личби в Египетската земя и в Червено море и в пустинята през четирийсет години.
и в тая пустиня, дето, както ти видя, Господ, Бог твой, те носеше, както човек носи сина си, по целия път, по който преминахте, докле стигнахте на това място.
Помни, не забравяй, колко си гневил Господа, твоя Бог, в пустинята: от самия оня ден, когато излязохте из Египетската земя, та докато пристигнахте на това място, вие се противихте на Господа.