Деяния 10:48 - Библия синодално издание (1982 г.) И заповяда им да се кръстят в името на Иисуса Христа. След това го помолиха да престои у тях няколко дни. Още версииЦариградски И заповяда да се кръстят в името Господне. Тогаз му се примолиха да преседи няколко дена у тях. Ревизиран И заповяда да бъдат кръстени в името на Исуса Христа. Тогава му се примолиха да преседи няколко дни у <тях>. Новият завет: съвременен превод И им заповяда да се кръстят в името на Исус Христос. След това те помолиха Петър да им погостува няколко дни. Верен И заповяда да бъдат кръстени в Името на Иисус Христос. Тогава му се помолиха да остане няколко дни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И им нареди да се кръстят в името на Иисус Христос. След това го помолиха да остане при тях няколко дена. Библия ревизирано издание И заповяда да бъдат кръстени в името на Исус Христос. Тогава му се примолиха да остане няколко дни у тях. |
Затова, когато самаряните дойдоха при Него, молиха Го да постои при тях; и Той престоя там два дена.
А когато се покръсти тя и домашните ѝ, помоли ни и рече: ако сте ме признали за вярна Господу, влезте и живейте в къщата ми. И ни придума.
А Петър им рече: покайте се, и всеки от вас да се кръсти в името на Иисуса Христа, за прошка на греховете; и ще приемете дара на Светаго Духа.
Но когато повярваха на Филипа, който благовестеше за царството Божие и за името на Иисуса Христа, кръщаваха се и мъже и жени.
(Защото Той не бе слязъл още нито върху едного от тях, а само бяха кръстени в името на Господа Иисуса.)