Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 10:48 - Библия синодално издание (1982 г.)

И заповяда им да се кръстят в името на Иисуса Христа. След това го помолиха да престои у тях няколко дни.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И заповяда да се кръстят в името Господне. Тогаз му се примолиха да преседи няколко дена у тях.

Вижте главата

Ревизиран

И заповяда да бъдат кръстени в името на Исуса Христа. Тогава му се примолиха да преседи няколко дни у <тях>.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И им заповяда да се кръстят в името на Исус Христос. След това те помолиха Петър да им погостува няколко дни.

Вижте главата

Верен

И заповяда да бъдат кръстени в Името на Иисус Христос. Тогава му се помолиха да остане няколко дни.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И им нареди да се кръстят в името на Иисус Христос. След това го помолиха да остане при тях няколко дена.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И заповяда да бъдат кръстени в името на Исус Христос. Тогава му се примолиха да остане няколко дни у тях.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 10:48
9 Кръстосани препратки  

– макар Сам Иисус да не кръщаваше, а учениците Му, –


Затова, когато самаряните дойдоха при Него, молиха Го да постои при тях; и Той престоя там два дена.


А когато се покръсти тя и домашните ѝ, помоли ни и рече: ако сте ме признали за вярна Господу, влезте и живейте в къщата ми. И ни придума.


Като чуха това, те се кръстиха в името на Господа Иисуса.


А Петър им рече: покайте се, и всеки от вас да се кръсти в името на Иисуса Христа, за прошка на греховете; и ще приемете дара на Светаго Духа.


Но когато повярваха на Филипа, който благовестеше за царството Божие и за името на Иисуса Христа, кръщаваха се и мъже и жени.


(Защото Той не бе слязъл още нито върху едного от тях, а само бяха кръстени в името на Господа Иисуса.)


всички, които в Христа се кръстихте, в Христа се облякохте.