И духът ме подигна и ме пренесе във видение, чрез Божия Дух, в Халдея при преселниците. И видението, което видях, избягна от мене.
Деяния 10:10 - Библия синодално издание (1982 г.) И като поогладня, поиска да яде; докато му приготвяха, той се унесе, Още версииЦариградски И беше огладнял и искаше да яде; а те още като приготвяха, той дойде в изстъпление, Ревизиран И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление, Новият завет: съвременен превод Той почувства силен глад и поиска да яде. Докато му приготвяха храната, изпадна в транс. Верен И когато огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той изпадна в състояние на видение Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато поогладня, поиска да яде. Докато му приготвяха, той изпадна в унес, Библия ревизирано издание И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той се отнесе духом |
И духът ме подигна и ме пренесе във видение, чрез Божия Дух, в Халдея при преселниците. И видението, което видях, избягна от мене.
Във видения Божии ме заведе Той в земята Израилева и ме постави на твърде висока планина, и на нея откъм юг имаше като че градски здания.
говори оня, който чува думите Божии, който притежава знание от Всевишния, който съзира видението на Всемогъщия; пада, но очите му са отворени.
говори оня, който чува думите Божии, който съзира видението на Всемогъщия; пада, но очите му са отворени;
аз бях в град Иопия и, като се молех, унесох се и видях видение: слизаше някакъв съд, сякаш голямо платнище, спущано от небето за четирите краища, и приближи до мене.
Един неделен ден бях обзет от дух и чух зад себе си силен глас като от тръба, който казваше: Аз съм Алфа и Омега, първият и последният;