Но, ако е по благодат, не е вече по дела; защото, инак, благодатта не би била вече благодат. Ако пък е по дела, то това не е вече благодат; защото, инак, делото не би било вече дело.
Галатяни 5:4 - Библия синодално издание (1982 г.) Вие, които искате, да се оправдавате със закона, отметнахте се от Христа, отпаднахте от благодатта, Още версииЦариградски Вие които се оправдавате чрез закона отстранихте се от Христа: отпаднахте от благодатта. Ревизиран Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона сте се отлъчили от Христа, отпаднали сте от благодатта. Новият завет: съвременен превод Тези от вас, които се опитват да станат праведни пред Бога чрез закона, вече нямат нищо общо с Христос — те са вън от благодатта. Верен Вие, които искате да се оправдаете чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вие, които искате да се оправдаете чрез закона, се отметнахте от Христос, отпаднахте от благодатта, Библия ревизирано издание Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта. |
Но, ако е по благодат, не е вече по дела; защото, инак, благодатта не би била вече благодат. Ако пък е по дела, то това не е вече благодат; защото, инак, делото не би било вече дело.
защото чрез делата на закона няма да се оправдае пред Него нито една плът; понеже чрез закона се познава грехът.
Не отхвърлям Божията благодат; защото, ако чрез закона е оправданието, тогава Христос напразно умря.
като гледате, да не би някой да се лиши от Божията благодат; да не би някой горчив корен, като изникне, да причини вреда, и чрез него да се осквернят мнозина;
Нека, прочее, се страхуваме, да не би, като ни е оставено обещание да влезем в Неговото покоище, някой от вас да се яви закъснял.
Помни, прочее, откъде си паднал, и се покай, и върши предишните дела; ако ли не, скоро ще ти дойда и ще отместя светилника ти от мястото му, ако се не покаеш.