И кога отпосле те попита син ти и рече: що е това? ти му кажи: със силна ръка ни изведе Господ от Египет, от дома на робството;
Второзаконие 5:6 - Библия синодално издание (1982 г.) Аз съм Господ, Бог твой, Който те изведох от Египетската земя, от дома на робството; Цариградски Аз съм Иеова Бог твой който те изведох из Египетската земя, из дома на рабството. Ревизиран Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството. Верен Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, който те изведох от египетската земя, от дома на робството. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Аз съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от египетската страна, от дома на робството; Библия ревизирано издание Аз съм Йехова, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя, от дома на робството. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Аз съм Еова, твоят Бог, който те изведох от Египетската земя, от дома на робството. |
И кога отпосле те попита син ти и рече: що е това? ти му кажи: със силна ръка ни изведе Господ от Египет, от дома на робството;
И рече Моисей на народа: помнете тоя ден, в който излязохте от Египет, от дома на робството, защото със силна ръка ви изведе Господ оттам, и не яжте квасно:
който Аз заповядах на бащите ви, когато ги изведох из Египетската земя, из желязната пещ, думайки: слушайте гласа Ми и вършете, каквото ви заповядвам, – и ще бъдете Мой народ, и Аз ще бъда ваш Бог,
Аз те изведох из Египетската земя, изкупих те от дома на робството и проводих пред тебе Моисея, Аарона и Мариам.
а защото Господ ви обича и за да запази клетвата, с която Той се бе клел на отците ви, изведе ви Господ с твърда ръка (и висока мишца) и те освободи от дома на робството, от ръката на фараона, египетския цар.
гледай да се не възгордее сърцето ти, и да не забравиш Господа, твоя Бог, Който те изведе из Египетската земя, из дома на робството;