ето, на третия ден дохожда човек от Сауловия стан: дрехите му разкъсани и по главата му прах. Щом дойде при Давида, падна на земята и (му) се поклони.
Второ Царе 14:4 - Библия синодално издание (1982 г.) И жената текоянка влезе при царя, падна ничком наземи, поклони се и каза: помогни, царю, помогни! Цариградски И като говори Текойката жена на царя, падна на лице до земята та се поклони и рече: Помогни ми, царю. Ревизиран И когато текойката <дойде да> говори на царя, падна с лице на земята та се поклони, и рече: Помогни ми царю. Верен И текойката говори на царя и падна по лице на земята, и се поклони, и каза: Помогни, царю! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Жената текоянка влезе при царя, падна по лице на земята, поклони се и каза: „Помогни ми, царю!“ Библия ревизирано издание Когато текойката дойде да говори на царя, падна с лице на земята, поклони се и каза: Помогни ми, царю. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато текойката дойде да говори на царя, падна по лице на земята да се поклони и каза: Помогни ми царю. |
ето, на третия ден дохожда човек от Сауловия стан: дрехите му разкъсани и по главата му прах. Щом дойде при Давида, падна на земята и (му) се поклони.
Тогава Иоав падна ничком наземи и се поклони, и благослови царя, думайки: сега рабът ти знае, че е намерил благоволение пред твоите очи, господарю мой, царю, понеже царят постъпи според думата на своя раб.
Ахимаас извика и каза на царя: мир! И поклони се на царя с лице доземи и каза: благословен Господ, Бог твой, Който предаде людете, що бяха дигнали ръка против моя господар, царя!
Момчето отиде, а Давид се изправи откъм юг и падна ничком на земята и три пъти се поклони; и целуваха се те един други, и двамата плакаха наедно, но Давид повече плачеше.
Щом Авигея видя Давида, тя бързо слезе от осела, падна ничком пред Давида и се поклони доземи;