А понеже се не опитаха да имат Бога в разума си, то Бог ги предаде на извратен ум – да вършат онова, що не прилича,
Второ Коринтяни 13:6 - Библия синодално издание (1982 г.) А за нас, надявам се, ще узнаете, че ние не сме недостойни. Още версииЦариградски И надея се че ще познаете че ние не сме неудобрени. Ревизиран А надявам се да познаете, че ние не сме порицани; Новият завет: съвременен превод Надявам се поне да разберете, че ние сме издържали изпитанието. Верен Но аз се надявам вие да познаете, че ние не сме негодни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но се надявам да разберете, че ние не сме недостойни. Библия ревизирано издание Но се надявам да познаете, че ние не сме порицани; |
А понеже се не опитаха да имат Бога в разума си, то Бог ги предаде на извратен ум – да вършат онова, що не прилича,
Защото страхувам се, да не би, кога дойда, да ви намеря не такива, каквито желая; също и вие да ме намерите такъв, какъвто не желаете: да не би да има у вас раздори, завист, гняв, свади, клевети, клюкарство, гордост, бъркотии,
Пиша тия неща, като не съм при вас, та, кога дойда при вас, да не употребя строгост според властта, що ми е дадена от Господа за съзидване, а не за разстройване.
Изследвайте сами себе си, дали сте във вярата; сами себе си опитвайте. Или не се съзнавате, че Иисус Христос е във вас? Не съзнавате, само ако сте недостойни.
Молим Бога да не вършите никакво зло, не за да се покажем ние достойни, но за да вършите вие добро, та ние да бъдем като недостойни.