После това виночерпецът на египетския цар и хлебарят се провиниха пред господаря си, египетския цар.
Битие 41:13 - Библия синодално издание (1982 г.) и както ни бе изтълкувал той, тъй се и сбъдна: аз бидох върнат на своето място, а оня биде обесен. Цариградски И както ни изтълкува, така и стана: мене ме постави пак на службата ми, а него обеси. Ревизиран И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Верен И както ни изтълкува, така и стана – мен възстановиха на службата ми, а него обесиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 каквото ни каза, се сбъдна: аз бях възстановен на своето място, а другият беше обесен.“ Библия ревизирано издание И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И както ни изтълкува, така и стана; мене възстанови на службата ми, а него обеси. |
После това виночерпецът на египетския цар и хлебарят се провиниха пред господаря си, египетския цар.
Гледай, Аз те поставих днес над народи и царства, за да изкореняваш и разоряваш, да погубваш и разрушаваш, да съзидваш и насаждаш.
Това видение беше същото, каквото аз видях попреди, също такова, каквото видях, когато идвах да известя гибелта на града; тия видения бяха подобни на виденията, каквито видях при река Ховар. И аз паднах ничком.