и кажете: ето, и слугата ти Иаков (иде) след нас. Защото той си рече: ще го умилостивя с даровете, които вървят пред мене, и после ще видя лицето му; може би, и ще ме приеме.
Битие 32:21 - Библия синодално издание (1982 г.) И тръгнаха даровете пред него, а той през оная нощ нощува в стана. Цариградски И тъй, дарът мина пред него: а той остана през онази нощ в пълка. Ревизиран И тъй, подаръкът мина пред него, но сам той остана през оная нощ в стана. Верен И така, подаръкът мина пред него, а сам той остана през онази нощ в стана. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Ето твоят роб Яков идва след нас“.“ Защото си мислеше: „Ще го умилостивя с даровете, които вървят пред мене. След това ще видя лицето му – може би ще ме приеме благосклонно.“ Библия ревизирано издание И така, подаръкът мина пред него, но сам той остана през онази нощ в стана. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тръгна подаръкът пред него, а той остана през онази нощ при дружината. |
и кажете: ето, и слугата ти Иаков (иде) след нас. Защото той си рече: ще го умилостивя с даровете, които вървят пред мене, и после ще видя лицето му; може би, и ще ме приеме.
И през нощта се дигна и, като взе двете си жени и двете си слугини и единайсетте си сина, преброди Иавок;
приеми даровете ми, които ти съм донесъл, защото Бог ме е надарил, и всичко имам. Придума го. И той ги взе
Баща им Израил им каза: като е тъй, ето какво ще направите: вземете със себе си плодове от тая земя, и занесете подарък на оня човек малко балсам и малко мед, стиракса и смирна, фъстъци и миндали;
Дарът е безценен камък в очите на оногова, който го има: накъдето и да се обърне, ще успее.
Тъй ги изпрати Иисус, и те отидоха в засада и заседнаха между Ветил и Гай, на запад от Гай; а Иисус пренощува оная нощ сред народа.
па рече на слугите си: тръгвайте пред мене, ето, аз ще вървя след вас. А на мъжа си Навала нищо не каза.