Сарра се засмя в себе си и рече: аз ли ще имам тази утеха, след като остарях? Па и господарят ми е стар.
Битие 18:13 - Библия синодално издание (1982 г.) И рече Господ на Авраама: защо Сарра се засмя (в себе си) и каза: нима наистина мога да родя, когато съм остаряла? Цариградски И Господ рече Аврааму: Защо се засмя Сарра и каза: Като остарях аз, дали ща роди наистина? Ревизиран А Господ рече на Авраама: Защо се засмя Сара и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя? Верен А ГОСПОД каза на Авраам: Защо Сара се засмя и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Господ каза на Авраам: „Защо Сарра се засмя и каза: „Нима наистина мога да родя, след като съм остаряла?“ Библия ревизирано издание А Господ каза на Авраам: Защо се засмя Сара и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Господ каза на Авраам: Защо се засмя Сара и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя? |
Сарра се засмя в себе си и рече: аз ли ще имам тази утеха, след като остарях? Па и господарят ми е стар.
Има ли нещо мъчно за Господа? В уреченото време догодина Аз ще бъда у тебе, и Сарра (ще има) син.
И пак каза: кой би рекъл на Авраама: Сарра ще кърми деца? Защото родих син в старините му.
и нямаше нужда някой да засвидетелствува за човека, понеже Сам знаеше, що има в човека.