Битие 14:6 - Библия синодално издание (1982 г.) и хорейци в планината им Сеир, до Ел-Фаран, що е при пустинята. Цариградски и Хореяните в гората им Сиир, до Ел-фаран, който е при пустинята. Ревизиран и хорейците в поляната им Сиир, до Елфаран, който е при пустинята. Верен и хорейците в планината им Сиир, до Ел-Фаран, който е при пустинята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 както и хорейци в планинската страна Сеир до Ел-Фаран, който е при пустинята. Библия ревизирано издание и хорейците в поляната им Сиир, до Ел-фаран, който е при пустинята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и хорейците в хълмистата земя Сеир до Ел-Паран, който е при пустинята. |
И прати Иаков пред себе си вестители при брата си Исава в земята Сеир, в областта Едом,
Когато тръгнаха от Мадиам, те дойдоха във Фаран и взеха със себе си люде от Фаран и стигнаха в Египет при фараона – египетския цар; (Адер влезе при фараона, и) тоя му даде дом, назначи му заплата и му даде земя.
Бог иде от Теман, и Светият – от планина Фаран. Величието Му покри небесата, и славата Му изпълни земята.
Тогава синовете Израилеви потеглиха от Синайската пустиня стан по стан, и облакът се спря в пустиня Фаран.
прати от себе си люде да разгледат Ханаанската земя, която Аз давам на синовете Израилеви; по един човек от всяко коляно на бащите им изпратете, първенците измежду тях.
а на Сеир живееха по-напред хорейци; но синовете Исавови ги изгониха и ги изтребиха отпреде си и се заселиха вместо тях, – тъй, както постъпи Израил със земята на своето наследие, която им бе дал Господ.
както Той направи за синовете Исавови, които живеят на Сеир, като изтреби отпреде им хорейци, и те ги изгониха, и се заселиха на мястото им и живеят доднес;