А очите на беззаконниците ще изтекат, прибежището им ще пропадне, и надеждата им ще изчезне.
Амос 2:14 - Библия синодално издание (1982 г.) и бързият не ще има сила да бяга, якият не ще издържи якостта си и храбрият не ще спаси живота си; Цариградски И бегът ще се изгуби от бързотечеца, И силният не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си. Ревизиран Бързината ще се изгуби от скороходеца, И якият не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си; Верен И бързината ще се изгуби от бързия, и силният няма да укрепи силата си, и силният мъж няма да избави живота си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бързоходецът ще загуби бързината си и якият – силата си, а юнакът няма да спаси живота си. Библия ревизирано издание Бързината ще се изгуби от бързоходеца и якият няма да укрепи силата си, и юнакът няма да избави живота си; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Бързоходецът няма да се отърве и якият не ще уякчи силата си, и юначният няма да избави живота си. |
А очите на беззаконниците ще изтекат, прибежището им ще пропадне, и надеждата им ще изчезне.
Па се обърнах и видях под слънцето, че не на пъргави се дава сполучлив бяг, нито на храбри – победа, нито на мъдри – хляб, нито на разумни – богатство, нито на изкусни – благосклонност, но времето и случаят помагат на всички тях.
Когато Седекия, иудейски цар, и всички военни люде ги видяха, – побягнаха, и през нощта излязоха из града през царската градина, през портите между двете стени, и тръгнаха по пътя към равнината.
Тъй казва Господ: да се не хвали мъдър с мъдростта си, да се не хвали силен със силата си, да се не хвали богат с богатството си.