и мъжът ѝ е чул, и не ѝ е казал нищо, нито ѝ е забранил, тогава всичките ѝ оброци си остават в сила и всичките задължения, с които е обвързала душата си, си остават в сила.
Числа 30:10 - Библия ревизирано издание Но ако една жена е направила оброк в къщата на мъжа си или е обвързала душата си с клетвено задължение Цариградски Ако ли е направила обричане в къщата на мъжа си, или е вързала душата си с клетвенно обязателство, Ревизиран Но ако <една жена> е направила обрек в къщата на мъжа си, или е обвързала душата си с клетвено задължение, Верен Но ако една жена е направила обрек в дома на мъжа си или с клетва е обвързала душата си със задължение Съвременен български превод (с DC books) 2013 Оброкът на вдовица или напусната жена, в каквото и да се е зарекла, остава в сила върху нея. Библия синодално издание (1982 г.) А оброкът на вдовица и разведена, какъвто зарек и да е наложила на душата си, да се изпълни. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но ако една жена е направила оброк в къщата на мъжа си или е обвързала душата си с клетвено задължение |
и мъжът ѝ е чул, и не ѝ е казал нищо, нито ѝ е забранил, тогава всичките ѝ оброци си остават в сила и всичките задължения, с които е обвързала душата си, си остават в сила.
Когато някой мъж направи оброк на Господа или се закълне с клетва и обвързва душата си със задължение, нека не наруши думата си, а нека извърши според всичко, което е излязло от устата му.
Оброк, направен от вдовица или напусната жена, всичко, с което би обвързала душата си, си остава върху нея.
Мъжът ѝ Елкана ѝ каза: Направи каквото ти се вижда за добре; остани, докато го отбиеш; само Господ да утвърди словото Си! И така, жената остана у дома и кърмеше сина си, докато го отби.