Елисей извика Гиезий и каза: Повикай сунамката. И той я повика. Когато жената влезе при Елисей, той ѝ каза: Вземи сина си.
Четвърто Царе 6:7 - Библия ревизирано издание Елисей каза: Вземи си го. И човекът протегна ръка и го взе. Цариградски И рече: Вземи си го. И простря ръката си та го взе. Ревизиран И рече: Вземи си го. И той простря ръка та го взе. Верен И каза: Вземи си го. И той протегна ръка и го взе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава той каза: „Вземи го!“ Той протегна ръката си и го взе. Библия синодално издание (1982 г.) И каза: вземи си я. Той протегна ръка и я взе. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече: Вземи си я. И той простря ръка, и я взе. |
Елисей извика Гиезий и каза: Повикай сунамката. И той я повика. Когато жената влезе при Елисей, той ѝ каза: Вземи сина си.
Тогава тя дойде и извести на Божия човек. А той ѝ каза: Иди, продай маслото и плати дълга си, и живей с останалото, ти и синовете ти.
А Божият човек запита: Къде падна? И му показа мястото. Тогава Елисей отсече едно дръвце и го хвърли там; и желязото изплува.
А сирийският цар, като воюваше против Израил, се съветваше със слугите си и каза: На еди-кое си място ще разположа стана си.
Но Господ каза на Моисей: Протегни ръката си и я хвани за опашката (и той протегна ръката си и я хвана, и тя стана на жезъл в ръката му);
И той подаде ръка и я изправи; и после повика светиите и вдовиците и им я представи жива.