Четвърто Царе 4:3 - Библия ревизирано издание Елисей каза: Иди, вземи на заем от всичките си съседи много празни съдове. Цариградски И рече: Иди, вземи назаем от вън съдове, от всичките си съседи съдове праздни: вземи на заем не малко. Ревизиран И рече: Иди, вземи на заем вън, от всичките си съседи, съдове празни съдове, заеми не малко. Верен И той є каза: Иди, поискай отвън съдове от всичките си съседи, празни съдове, вземи не малко! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Елисей каза: „Иди и вземи назаем празни съдове от всички твои съседи, много на брой. Библия синодално издание (1982 г.) И той каза: иди си поискай съдове отвън, от всички твои съседи, празни съдове; събери доста, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече: Иди, вземи назаем отвън, от всичките си съседи, съдове, празни съдове; заеми не малко. |
Елисей я попита: Какво да направя за тебе? Кажи ми какво имаш вкъщи? А тя отговори: Слугинята ти няма нищо вкъщи освен един съд с дървено масло.
После влез, затвори вратата зад себе си и синовете си и наливай от маслото във всички тези съдове; пълните слагай настрана.
Аз съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя; отвори широко устата си и ще ги изпълня.
Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.