Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
Филипяни 1:30 - Библия ревизирано издание като имате същата борба, която сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. Още версииЦариградски като имате истия подвиг какъвто сте видели в мене, и сега чуете че е в мене. Ревизиран като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. Новият завет: съвременен превод И вие също се борите така, както ме видяхте да се боря, когато бях с вас, и както сега чувате, че се боря. Верен като имате същата борба, която сте видели в мен и сега чувате за мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 като водите същата борба, каквато видяхте, че аз водих, и сега чувате, че водя. Библия синодално издание (1982 г.) като се подвизавате със същия подвиг, какъвто видяхте у мене и сега чувате за мене. |
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
дотолкова, че стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христос;
Затова и се трудя, като се подвизавам според Неговата сила, която действа в мене мощно.
Защото желая да знаете каква голяма борба имам за вас и за онези, които са в Лаодикия, и за онези, които не са ме виждали лично,
а като бяхме пострадали и бяхме опозорени преди това във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба.
Подвизавай се в доброто войнстване на вярата; хвани се за вечния живот, за който си бил призван, като си направил добрата изповед пред мнозина свидетели.
Следователно и ние, като сме обиколени от такъв голям облак свидетели, нека отхвърлим всяко бреме и греха, който лесно ни оплита, и с търпение нека тичаме на очертаното пред нас поприще,
А те го победиха чрез кръвта на Агнеца и чрез словото на своето свидетелство; защото не обичаха живота си дотолкова, че да бягат от смърт.