С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, надеждо на всичките земни краища и на онези, които са далеч по море –
Римляни 9:28 - Библия ревизирано издание защото Господ ще изпълни на земята казаното по правда от Него“, като го извърши и свърши скоро. Още версииЦариградски защото ще свърши и ще реши дело по правда; понеже решително дело ще направи Господ на земята." Ревизиран Защото Господ ще изпълни на земята казаното по правда <от Него>", Като го извърши и свърши скоро. Новият завет: съвременен превод защото Господ ще изпълни присъдата си над земята бързо и докрай.“ Исая 10:22-23 Верен защото Господ ще изпълни на земята казаното (по правда) от Него, като го извърши и завърши бързо.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Господ ще постъпи решително и съвсем справедливо и ще изпълни на земята, каквото е решил.“ Библия синодално издание (1982 г.) защото Господ ще завърши делото и ще реши по правда: Господ ще извърши решително дело на земята“. |
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, надеждо на всичките земни краища и на онези, които са далеч по море –
защото, ако и да е народът ти, Израилю, като морския пясък, само остатък от тях ще се върне; взето е решение за погубване, препълнено с Божията правда.
Защото Господ, Бог на Силите, ще извърши според решението погубване над цялата страна.
И така сега не ставайте присмиватели, да не би да се стегнат оковите ви по-яко; защото аз чух от Господа Йехова на Силите, че ще бъде извършено погубване, и то предрешено, по цялата страна.
а Господ на Силите се възвисява чрез правосъдие и святият Бог се освещава чрез правда.
защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света досега и каквато няма да има.
защото е назначил ден, когато ще съди света справедливо чрез Човека, Когото е определил; за което и е дал уверение на всички, като Го е възкресил от мъртвите.
След това видях небето отворено и ето, бял кон, и Онзи, Който яздеше на него, се наричаше Верен и Истинен и съди и воюва с правда.