7Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.
Римляни 6:18 - Библия ревизирано издание и, освободени от греха, станахте слуги на правдата. Още версииЦариградски А освободени от греха вие станахте раби на правдата. Ревизиран и, освободени от греха, станахте слуги на правдата. Новият завет: съвременен превод Бяхте освободени от греха и станахте роби, които вършат онова, което Бог изисква. Верен и като бяхте освободени от греха, станахте слуги на правдата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като се освободихте от греха, станахте роби на праведността. Библия синодално издание (1982 г.) А като се освободихте от греха, станахте роби на правдата. |
7Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.
Господи, Боже наш, освен Тебе други господари са владели над нас; а само чрез Тебе ще споменаваме Твоето име.
Нито едно оръжие, скроено против тебе, няма да успее; и ще победиш всеки език, който би се повдигнал против тебе в съд. Това е наследството на слугите Господни и правдата им е от Мене, казва Господ.
„Духът на Господа е на Мене, защото Ме е помазал да благовестявам на сиромасите; пратил Ме е да проглася освобождение на пленниците и проглеждане на слепите, да пусна на свобода угнетените,
Но сега, като се освободихте от греха и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към святост, която води към вечен живот.
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христос Исус от закона на греха и на смъртта.
И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.
като свободни, обаче, не употребяващи свободата за покривало на злото, но като Божии слуги.