Римляни 1:24 - Библия ревизирано издание Затова според страстите на сърцата им Бог ги предаде на нечистота, така че да се опозорят телата им между самите тях, Още версииЦариградски За това, и според похотите на сърдцата им предаде ги Бог на нечистота, да се обезчестяват телата им в сами тях,- Ревизиран Затова, според страстите на сърцата им, Бог и ги предаде на нечистота, щото да се обезчестят телата им между сами тях, - Новият завет: съвременен превод Затова Бог ги предаде на злите желания на сърцата им и на сексуални грехове и ги остави да оскверняват телата си един с друг. Верен Затова според страстите на сърцата им Бог ги предаде на нечистота, за да се опозоряват телата им между самите тях – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова и Бог ги предаде на нечистотата според желанията на сърцата им, за да се безчестят телата им сами в себе си. Библия синодално издание (1982 г.) затова и Бог, според похотите на сърцата им, предаде ги на нечистотата, за да се безчестят телата им сами в себе си; |
Оставете ги; те са водачи на слепци; а ако слепец слепеца води, и двамата ще паднат в ямата.
Затова Бог се отвърна от тях и ги предаде да служат на небесното войнство, както е писано в книгата на пророците: „Доме Израилев, на Мене ли принасяхте заклани животни и жертви четиридесет години в пустинята?“
И така, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, за да не се покорявате на неговите страсти.
Храната е за стомаха и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него, и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото,
Бягайте от блудство. Всеки друг грях, който би направил човек, е вън от тялото; но който блудства, съгрешава против своето собствено тяло.
между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.