Първо Петрово 2:13 - Библия ревизирано издание Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт, било на царя като върховен владетел, Още версииЦариградски И тъй, на всяко человеческо началство бъдете покорни заради Господа; или на царя, като що има най-висока власт; Ревизиран Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт, било на царя, като върховен <владетел>, Новият завет: съвременен превод Подчинявайте се на всяка човешка власт заради Господа — Верен Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт – било на царя, като на върховна власт, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, подчинявайте се, заради Господа, на всеки установен от хората порядък: било на цар като на върховна власт, Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, подчинявайте се на всяко човешко началство, заради Господа: било на цар, като на върховна власт, |
търсете мира на града, където ви направих да бъдете закарани пленници, и се молете за него на Господа; понеже в неговия мир ще имате и вие мир.
Казаха Му: На Цезаря. Тогава им каза: Като е така, отдавайте цезаревото на Цезаря, а Божието на Бога.
Исус им каза: Отдавайте цезаревото на Цезаря и Божието на Бога. И те много се зачудиха на Него.
Напомняй им да се покоряват на началствата и властите, да ги слушат и да бъдат готови за всяко добро дело,
а особено тези, които с нечисто пожелание следват плътските страсти и презират властта. Дръзки и упорити, те не се страхуват да хулят невидимите власти;