А ние получихме не духа на света, а Духа, Който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;
Първо Йоаново 4:13 - Библия ревизирано издание По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, защото ни е дал от Духа Си. Още версииЦариградски От това познаваме че пребъдваме в него и той в нас, защото от Духа своего е дал нам. Ревизиран По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си. Новият завет: съвременен превод А ние знаем, че живеем в Бога и Бог живее в нас, защото ни е дал от Духа си. Верен По това познаваме, че стоим в Него и Той – в нас, защото ни е дал от Духа Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По това, че ни е дал Своя Дух, познаваме, че ние пребъдваме в Него и Той – в нас. Библия синодално издание (1982 г.) Че ние пребъдваме в Него и Той в нас, узнаваме от това, дето ни е дал от Своя Дух. |
А ние получихме не духа на света, а Духа, Който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;
Или не знаете, че вашето тяло е храм на Святия Дух, Който е във вас, Когото имате от Бога? И вие не сте свои си,
Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.
И който пази Неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог – в него; и по това познаваме, че Той пребъдва в нас – по Духа, който ни е дал.