Псалми 18:50 - Библия ревизирано издание Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си и показваш милосърдие към помазаника Си, към Давид и към потомството му до века. Цариградски Ти си който величиш спасенията на царя си И правиш милост на помазаника си, На Давида и на семето му до века. Ревизиран<Ти си>, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века. Верен Ти правиш велико спасението на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова ще Ти благодаря сред чуждите народи и ще възпявам Твоето име, Господи, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си и показваш милост към помазаника Си, към Давид и към потомството му довека. |
и така, сега благоволи да благословиш дома на слугата Си, за да пребъдва пред Тебе до века, защото Ти, Господи, си го благословил и ще бъде благословен до века.
Който даваш избавление на царете и Който спасяваш слугата Си Давид от смъртоносен меч.
за Неговия Син, нашия Господ Исус Христос, Който по плът се роди от Давидовото потомство,
А обещанията се дадоха на Авраам и на неговия потомък. Не казва: „и на потомците“, като на мнозина, но като за един: „и на твоя потомък“, Който е Христос.
Тогава Господ каза на Самумуил: Докога ще плачеш за Саул, тъй като Аз съм го отхвърлил да не царува над Израил? Напълни рога си с миро и иди; Аз те изпращам при витлеемеца Есей; защото Си промислих цар измежду неговите синове.
Противниците на Господа ще бъдат сломени, ще гръмне от небето против тях; Господ ще съди краищата на земята и ще даде сила на царя Си, ще въздигне рога на помазаника Си.