Псалми 116:7 - Библия ревизирано издание Върни се, душо моя, в успокоението си, защото Господ постъпи щедро към тебе. Цариградски Върни се, душо моя, в покоя си, Защото Господ ти стори добро. Ревизиран Върни се, душе моя, в успокоението си, Защото Господ постъпи щедро към тебе. Верен Върни се, душо моя, в покоя си, защото ГОСПОД ти стори добро. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Върни се, душо моя, към спокойствие, защото Господ ти стори добро. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Върни се, душе моя, в успокоението си, защото Господ постъпи щедро към тебе. |
Затова не бой се, служителю Мой, Якове, казва Господ, нито се страхувай, Израилю; защото, ето, ще те избавя от далечната страна, и потомството ти – от земята, където са пленени; и Яков, като се върне, ще се успокои и ще си почине, и няма да има кой да го плаши.
Така казва Господ: Застанете на пътищата и вижте, и попитайте за древните пътеки – къде е добрият път, и ходете по него, и ще намерите покой за душите си; но те казаха: Не искаме да ходим по него.
Тя ще се завтече след любовниците си, но няма да ги стигне; ще ги потърси, но няма да ги намери. Тогава ще каже: Ще отида и ще се върна при първия си мъж, защото ми беше по-добре тогава, отколкото сега.