Притчи 13:3 - Библия ревизирано издание Който пази устата си, опазва душата си, а който отваря широко устните си, ще погине. Цариградски Който пази устата си упазва душата си; А който много отваря устните си ще погине. Ревизиран Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине. Верен Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който пази устата си, той предпазва душата си; който широко разтваря устата си, той ще загине. Библия синодално издание (1982 г.) Който пази устата си, той варди душата си; а който широко разтваря устата си, горко нему. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който пази устата си, опазва душата си, а който отваря широко устата си, ще погине. |
За първия певец Едутун. Давидов псалом. Казах: Ще внимавам в пътищата си, за да не съгреша с езика си. Ще имам юзда на устата си, докато е пред мене нечестивият.
В престъплението на устните се намира опасна примка, а праведният ще се отърве от затруднение.
Одумникът обикаля и открива тайни, затова не се събирай с онзи, който отваря широко устните си.
Ако някой смята себе си за благочестив, а не обуздава езика си, но мами сърцето си, неговото благочестие е суетно.
А той отговори: Ако ме вържат здраво с нови, неупотребявани въжета, тогава ще стана безсилен и ще бъда като всеки друг човек.
Тогава той ѝ откри цялото си сърце: Бръснач не е минавал през главата ми, защото аз съм назорей на Бога още от утробата на майка си. Ако се обръсна, тогава силата ми ще се оттегли от мен и ще отслабна, ще стана като всеки друг човек.