А очите на нечестивите ще изтекат; прибежище няма да има за тях; и надеждата им ще бъде, че ще издъхнат.
Притчи 11:7 - Библия ревизирано издание Когато умира нечестивият, очакваното от него загива; така загива надеждата на насилниците. Цариградски Когато нечестивий человек умира, ожиданието му погинва; Погинва и надеждата на беззаконните. Ревизиран Когато умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците. Верен Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Със смъртта на нечестивия човек изчезва очакването му и надеждите на беззаконните ще загинат. Библия синодално издание (1982 г.) Със смъртта на нечестивия човек изчезва надеждата му, и очакванието на беззаконниците загива. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато умира нечестивият, неговата надежда загива; и надеждата на беззаконниците загива. |
А очите на нечестивите ще изтекат; прибежище няма да има за тях; и надеждата им ще бъде, че ще издъхнат.
Реш Нечестивият ще види това и ще се наскърби, Шин ще поскърца със зъби и ще се стопи; Тав желаното от нечестивите ще погине.
Излезе ли духът му, той се връща в земята си; в същия този ден загиват намеренията му.
Нечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.
Тогава ще кажеш ли пред онзи, който те убива: Аз съм бог? Но ти си човек, а не бог, в ръката на онзи, който те убива.