и Го молеха да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха.
Матей 9:21 - Библия ревизирано издание защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. Още версииЦариградски Защото думаше си: Ако се допра само до дрехата му ще оздравея. Ревизиран защото си думаше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. Новият завет: съвременен превод защото непрекъснато си повтаряше: „Ако само докосна дрехата му, ще оздравея.“ Верен защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото тя си мислеше: „Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.“ Библия синодално издание (1982 г.) защото си думаше: ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея. |
и Го молеха да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха.
Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от язви, Го притискаха, за да се допрат до Него.
И цялото множество се стараеше да се допре до Него, защото от Него излизаше сила и изцеляваше всички.
дотолкова, че когато носеха на болните кърпи или престилки от неговото тяло, болестите изчезваха от тях и злите духове излизаха от тях.