Но Исус, като узна това, се оттегли оттам; и мнозина тръгнаха след Него и Той ги изцели всички.
Матей 8:1 - Библия ревизирано издание А когато Исус слезе от хълма, последваха Го големи множества. Още версииЦариградски А когато слезе от гората, последваха го народ много. Ревизиран А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества. Новият завет: съвременен превод Когато Исус слезе от хълма, огромни тълпи от хора го последваха. Верен А когато слезе от хълма, Го последваха големи множества. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато слезе от планината, последваха Го много хора. Библия синодално издание (1982 г.) А когато слезе от планината, подире Му тръгна множество народ. |
Но Исус, като узна това, се оттегли оттам; и мнозина тръгнаха след Него и Той ги изцели всички.
И дойдоха при Него големи множества, които водеха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и ги сложиха пред нозете Му; и Той ги изцели;
И след Него вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Йерусалим и Юдея и от другата страна на Йордан.
И, ето, един прокажен дойде при Него, кланяше Му се и каза: Господи, ако искаш, можеш да ме очистиш.
Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото и голямо множество от Галилея ги последва.
Но вестта за Него още повече се разнасяше; и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си.