Чули сте, че е било казано на древните: „Не убивай; и който убие, ще бъде виновен пред съда.“
Матей 5:38 - Библия ревизирано издание Чули сте, че е било казано: „Око за око, зъб за зъб.“ Още версииЦариградски Чули сте че е речено: Око за око, и зъб за зъб. Ревизиран Чули сте, че е било казано: "Око за око, зъб за зъб". Новият завет: съвременен превод Чули сте, че е било казано: «Око за око и зъб за зъб». Верен Чули сте, че е било казано: „Око за око, зъб за зъб.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Слушали сте, че бе казано: „Око за око и зъб за зъб.“ Библия синодално издание (1982 г.) Слушали сте, че бе казано: „око за око, и зъб за зъб“. |
Чули сте, че е било казано на древните: „Не убивай; и който убие, ще бъде виновен пред съда.“
тогава да го накажете с това, което е намислил да направи на брат си; така да отмахваш злото отсред себе си.
Не се смилявай над него; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак.