Ето, ще пратя за много рибари, казва Господ, и ще ги изловят; и след това ще пратя за много ловци и ще ги гонят от всяка планина и от всеки хълм, и от дупките на канарите.
Матей 24:28 - Библия ревизирано издание Където бъде трупът, там ще се съберат и орлите. Още версииЦариградски Защото дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите. Ревизиран Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите. Новият завет: съвременен превод Където е мършата, там ще се съберат лешоядите. Верен Където бъде мършата, там ще се съберат и орлите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото, където бъде трупът, там ще се съберат орлите. Библия синодално издание (1982 г.) защото, дето бъде трупът, там ще се съберат орлите. |
Ето, ще пратя за много рибари, казва Господ, и ще ги изловят; и след това ще пратя за много ловци и ще ги гонят от всяка планина и от всеки хълм, и от дупките на канарите.
А ти, сине човешки, така казва Господ Йехова: Говори на всичките видове птици и на всеки полски звяр: Съберете се и елате; натрупайте се отвсякъде на жертвата, която жертвам за вас, голяма жертва върху Израилевите планини, за да ядете месо и да пиете кръв.
Конете им са по-бързи от леопарди и по-свирепи от вечерни вълци; конниците им скачат отпуснато. Да! Конниците им идват отдалеч, летят като орел, който бърза да разкъсва.
В отговор Го попитаха: Къде, Господи? А Той им каза: Където е трупът, там ще се съберат и орлите.
Господ ще прати против тебе народ отдалеч, от земния край, който ще се спусне като орел; народ, чийто език не разбираш;