Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 24:13 - Библия ревизирано издание

Но който устои докрай, той ще бъде спасен.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А който претърпи до край, той ще спасен да бъде.

Вижте главата

Ревизиран

Но който устои до край, той ще бъде спасен.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но този, който издържи докрай, ще бъде спасен.

Вижте главата

Верен

Но който устои докрай, той ще бъде спасен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но който устои докрай, той ще бъде спасен.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

а който претърпи докрай, той ще бъде спасен.

Вижте главата
Други преводи



Матей 24:13
12 Кръстосани препратки  

Ще бъдете мразени от всички заради Моето име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.


И понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.


И ще чуете за войни и военни слухове; но внимавайте да не се смущавате; понеже тези неща трябва да станат; но това още не е краят.


И ще бъдете мразени от всички заради Моето име; но който устои до край, той ще бъде спасен.


Чрез твърдостта си ще спечелите душите си.


А посятото на добра земя са тези, които, като чуят словото, държат го в честно и добро сърце и дават плод с търпение.


вечен живот на тези, които с постоянство в добри дела търсят слава, почест и безсмъртие;


Който и докрай ще ви утвърждава, за да бъдете безупречни в деня на нашия Господ Исус Христос.


Ние обаче не сме от онези, които се дърпат назад и се погубват, а от тези, които вярват и душата им се спасява.


Защото ние участваме в Христос, ако удържим твърдо докрай първоначалната си увереност;


а Христос, като Син, беше верен над Неговия дом. Неговият дом сме ние, ако удържим докрай дръзновението и похвалата на надеждата си.


Не бой се от това, от което скоро ще пострадаш. Ето, дяволът скоро ще хвърли някои от вас в тъмница, за да бъдете изпитани, и ще имате скръб десет дни. Бъди верен до смърт и Аз ще ти дам венеца на живота.