Матей 21:13 - Библия ревизирано издание Писано е: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом“, а вие го правите разбойнически вертеп. Още версииЦариградски и казва им: Писано е: Домът ми дом на молитва ще да се нарече; а вие го направихте вертеп разбойнически. Ревизиран Писано е: "Домът ми ще се нарече молитвен дом" а вие го правите разбойнически вертеп. Новият завет: съвременен превод и им каза: „Писано е: «Моят дом ще бъде наречен дом на молитва», а вие го превръщате в «свърталище на разбойници».“ Верен Писано е: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом“, а вие го правите „разбойнически вертеп“. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И им каза: „Писано е: „Домът Ми ще се нарече дом за молитва; а вие го направихте разбойнически вертеп“.“ Библия синодално издание (1982 г.) и казваше им: писано е: „домът Ми дом за молитва ще се нарече“, а вие го направихте разбойнишки вертеп. |
и тях ще доведа в святия Си хълм и ще ги зарадвам в Моя молитвен дом; всеизгарянията им и жертвите им ще Ми бъдат благоугодни на жертвеника Ми, защото домът Ми ще се нарече молитвен дом на всички племена.
Този дом, който се нарича с Моето име, вертеп за разбойници ли стана във вашите очи? Ето, Аз сам видях това, казва Господ.
Исус поучаваше, като им казваше: Не е ли писано: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом за всички народи“, а вие го направихте „разбойнически вертеп“?
Писано е: „И домът Ми ще бъде молитвен дом“; а вие го направихте „разбойнически вертеп“.
Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: „Намразиха Ме без причина.“