А на сутринта, когато слугата на Божия човек стана и излезе, войска с коне и колесници беше обкръжила града. Слугата каза: Ах, господарю мой! Какво ще правим?
Матей 14:30 - Библия ревизирано издание Но като видя силния вятър, уплаши се и като потъваше, извика: Господи, избави ме! Още версииЦариградски Но понеже виждаше вятъра силен, уплаши се, и, като начна да потъва, извика и рече: Господи, избави ме. Ревизиран Но като виждаше вятъра силен, уплаши се и, като потъваше, извика, казвайки: Господи избави ме! Новият завет: съвременен превод Но когато видя силния вятър, се изплаши, започна да потъва и извика: „Господи, спаси ме!“ Верен Но като видя (силния) вятър, се уплаши и като потъваше, извика: Господи, спаси ме! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но като видя силния вятър, изплаши се и като започна да потъва, извика: „Господи, избави ме!“ Библия синодално издание (1982 г.) но, като видя силния вятър, уплаши се и, като взе да потъва, извика: Господи, избави ме! |
А на сутринта, когато слугата на Божия човек стана и излезе, войска с коне и колесници беше обкръжила града. Слугата каза: Ах, господарю мой! Какво ще правим?
Стани, Господи; спаси ме, Боже мой; защото Ти си наранил в челюстта всичките ми неприятели; строшил си зъбите на нечестивите.