Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 10:11 - Библия ревизирано издание

И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И в който град или село влезете, изпитайте кой е в него достоен, и там оставайте докле си излезете.

Вижте главата

Ревизиран

И в кой да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте докле си отидете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато влезете в някой град или село, потърсете там достоен човек и останете в къщата му, докато си тръгнете от това място.

Вижте главата

Верен

И в който и да било град или село като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

В който град или село влезете, разпитвайте – кой в него е достоен, и там отсядайте, докато си тръгнете.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

В който град или село влезете, разпитвайте, кой в него е достоен, и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата
Други преводи



Матей 10:11
14 Кръстосани препратки  

(чужденецът не нощуваше вън; отварях вратата си на пътника);


нито торба за път, нито две ризи, нито обувки, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.


Когато влизате в дома, поздравявайте хората в него.


И им каза: В която къща влезете, оставайте в нея, докато си тръгнете оттам.


И като видяха това, всички роптаеха и казваха: Отби се при грешен човек.


И в която къща влезете, там отсядайте и оттам тръгвайте на път.


И като се кръсти тя и домът, ни помоли: Ако ме признавате за вярна на Господа, влезте в къщата ми и останете. И ни принуди.