Марк 4:34 - Библия ревизирано издание А без притча не им говореше; но насаме обясняваше всичко на Своите ученици. Още версииЦариградски А без притча им не говореше; но на особно тълкуваше всичко на учениците си. Ревизиран А без притча не им говореше; но насаме обясняваше всичко на Своите ученици. Новият завет: съвременен превод Той винаги им говореше с притчи, но когато оставаше насаме с учениците си, им обясняваше всичко. Верен А без притча не им говореше, но насаме обясняваше всичко на Своите ученици. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И без притчи не им говореше, а на учениците Си разясняваше насаме всичко. Библия синодално издание (1982 г.) И без притчи не им говореше, а на учениците Си разясняваше насаме всичко. |
И когато Исус остана сам, онези, които бяха около Него с дванадесетте, Го попитаха за притчите.
И като почна от Моисей и от всички пророци, им тълкуваше писаното за Него във всичките Писания.
Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.
И като му определиха ден, мнозина от тях дойдоха при него там, където живееше; и от сутринта до вечерта той им излагаше с доказателства Божието царство и ги уверяваше за Исус и от Моисеевия закон, и от пророците.