А той, като излезе, започна да разгласява много и да разнася за станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но стоеше навън в уединени места; и при Него идваха отвсякъде.
Марк 3:20 - Библия ревизирано издание И отидоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат. Още версииЦариградски И идват в един дом, и събира се пак много народ, така щото те не можаха нито хляб да ядат. Ревизиран И дохожда в една къща; и пак се събира народ, така щото те не можаха нито хляб да ядат. Новият завет: съвременен превод После Исус влезе в една къща и наоколо отново се събраха толкова много хора, че той и учениците му не можаха дори да се нахранят. Верен И дойдоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дойдоха в една къща и пак се събра народ, така че те не можеха и хляб да ядат. Библия синодално издание (1982 г.) И дохождат в една къща; и пак се събира народ, тъй че те не можеха и хляб да ядат. |
А той, като излезе, започна да разгласява много и да разнася за станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но стоеше навън в уединени места; и при Него идваха отвсякъде.
Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото и голямо множество от Галилея ги последва.
И поръча на учениците Си да Му услужат с една ладия поради народа, за да не Го притискат.
А Той им каза: Елате вие сами на уединено място насаме и си починете малко. Защото мнозина идваха и си отиваха; и нямаха време даже да ядат.
И когато влезе в къщи, учениците Му Го попитаха насаме: Защо ние не можахме да го изгоним?
И като слезе заедно с тях, Той се спря на едно равно място; спряха се там и голямо множество от учениците Му и голяма навалица от народ от цяла Юдея и Йерусалим и от крайбрежието на Тир и Сидон, които бяха дошли да Го чуят и да се изцелят от болестите си;