И когато се приближиха до Йерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, Исус изпрати двама ученици и им каза:
Марк 14:26 - Библия ревизирано издание И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Още версииЦариградски И като изпяха песен, излязоха на Гората Елеонска. Ревизиран И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Новият завет: съвременен превод Те изпяха един химн и отидоха на Елеонската планина. Верен И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина. Библия синодално издание (1982 г.) И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина. |
И когато се приближиха до Йерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, Исус изпрати двама ученици и им каза:
Истина ви казвам, че вече няма да пия от плода на лозата до онзи ден, когато ще го пия нов в Божието царство.
Като изрече това, Исус излезе с учениците Си отвъд потока Кедрон, където имаше градина, в която влезе Той и учениците Му.
Но посред нощ, когато Павел и Сила се молеха с химни на Бога, а затворниците ги слушаха,
Тогава какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си;
Те пееха нова песен, като казваха: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите ѝ; защото си бил заклан и със Своята кръв си изкупил за Бога човеци от всеки род и език, народ и племе,