Цялото небесно множество ще се разложи и небето ще се свие като свитък; и цялото му множество ще падне, както пада лист от лоза и като паднал лист от смокиня.
Марк 13:25 - Библия ревизирано издание звездите ще падат от небето и силите, които са на небето, ще се разклатят. Още версииЦариградски а звездите от небето ще слитат, и силите които са в небеса ще се поколебаят. Ревизиран звездите ще падат от небето, и силите, които са на небето ще се разклатят. Новият завет: съвременен превод звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят.» Верен звездите ще падат от небето и силите в небето ще се разклатят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят. Библия синодално издание (1982 г.) и звездите небесни ще изпадат, и силите, които са на небето, ще се разклатят. |
Цялото небесно множество ще се разложи и небето ще се свие като свитък; и цялото му множество ще падне, както пада лист от лоза и като паднал лист от смокиня.
А веднага след скръбта на онези дни слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят.
небесните звезди паднаха на земята, както смокиново дърво, разклащано от силен вятър, хвърля неузрелите си смокини;