Тогава побързаха и като взеха всеки дрехата си, сложиха ги под Ииуй на върха на стълбата, засвириха с тръба и казаха: Ииуй се възцари.
Марк 11:7 - Библия ревизирано издание И докараха ослето при Исус и намятаха на него дрехите си; и Той го възседна. Още версииЦариградски И доведоха ждребето при Исуса и намятаха на него дрехите си, и възседна на него. Ревизиран И докарват ослето при Исуса, и намятат на него дрехите си; и Той го възседна. Новият завет: съвременен превод Те го откараха при Исус и като метнаха връхните си дрехи на гърба на магарето, той го възседна. Верен И докараха магаренцето при Иисус и метнаха дрехите си върху него, и Той го възседна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докараха ослето при Иисус, намятаха върху него дрехите си и Той го възседна. Библия синодално издание (1982 г.) И докараха ослето при Иисуса, намятаха върху него дрехите си, и Иисус го възседна. |
Тогава побързаха и като взеха всеки дрехата си, сложиха ги под Ииуй на върха на стълбата, засвириха с тръба и казаха: Ииуй се възцари.
Радвай се много, сионова дъще; възклицавай, йерусалимска дъще; ето, твоят цар иде при тебе; Той е праведен и спасява, кротък и възседнал на осел. Да! На осле, рожба на ослица.