Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 8:8 - Библия ревизирано издание

А друго падна на добра земя и като порасна, даде плод стократно. Като каза това, извика: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А друго падна на добрата земя, и като израсте стори плод стократен. Това като говореше, възгласи: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Ревизиран

А друго падна на добра земя и като порасна, даде стократен плод. Като каза това, извика: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Останалите семена паднали на добра почва, пораснали и дали сто пъти повече зърно от засятото.“ Исус разказа притчата, като завърши с думите: „Който има уши да чува, да слуша!“

Вижте главата

Верен

А друго падна на добра земя и като порасна, даде стократен плод. И като каза това, извика: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А други зърна паднаха на добра почва, и като поникнаха, дадоха стократен плод.“ Като каза това, извика: „Който има уши да слуша, нека слуша!“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

а други паднаха на добра земя и, като изникнаха, дадоха плод стократен. Като каза това, извика: който има уши да слуша, нека слуша!

Вижте главата
Други преводи



Лука 8:8
25 Кръстосани препратки  

И Исаак пося в онази земя и събра през същото лято стократно; и Господ го благослови.


Слушащото ухо и гледащото око – Господ е направил и двете.


Не вика ли мъдростта? И разумът не надава ли гласа си?


Слушайте и внимавайте, не се надигайте; защото Господ е говорил.


Господ прати до вас всичките Си слуги, пророците, като ставаше рано и ги пращаше (но не послушахте, нито приклонихте ухо да послушате),


Който има уши да слуша, нека слуша.


А посятото на добра земя е онзи, който чуе словото и го разбира, който и дава плод, и принася – кой стократно, кой шестдесет, кой тридесет.


А посятото на добрата земя са тези, които слушат Словото, приемат го и дават плод – тридесет, шестдесет и стократно.


Ако има някой уши да слуша, нека слуша.


А другите паднаха на добра земя и дадоха плод, който растеше и се умножаваше, и принесоха – кое тридесет, кое шестдесет и кое сто.


Ако има някой уши да слуша, нека слуша.


Тя не струва нито за земята, нито за тор; а я изхвърлят навън. Който има уши да слуша, нека слуша.


А посятото на добра земя са тези, които, като чуят словото, държат го в честно и добро сърце и дават плод с търпение.


Друго пък падна сред тръните; и заедно с него пораснаха тръните и го заглушиха.


Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.


за да постъпвате достойно за Господа, да Му бъдете угодни във всичко, като принасяте плод във всяко добро дело и като растете в познаването на Бога;


Ако има човек ухо, нека слуша.


Който има ухо, нека слуша какво говори Духът към църквите: Който победи, няма да бъде поразен от втората смърт.


Който има ухо, нека слуша какво говори Духът към църквите: На този, който победи, ще дам да яде от дървото на живота, което е сред Божия рай.


Който има ухо, нека слуша какво говори Духът към църквите.


Който има ухо, нека слуша какво говори Духът към църквите.