Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 7:48 - Библия ревизирано издание

И каза: Прощават ти се греховете.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече й: Прощават ти се греховете ти.

Вижте главата

Ревизиран

И рече й: Прощават ти се греховете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус се обърна към жената: „Греховете ти са простени.“

Вижте главата

Верен

И ѝ каза: Простени са ти греховете.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

На нея пък рече: „Прощават ти се греховете.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ней пък рече: прощават ти се греховете.

Вижте главата
Други преводи



Лука 7:48
7 Кръстосани препратки  

И, ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус, като видя вярата им, каза на парализирания човек: Дерзай, синко; прощават ти се греховете.


Защото кое е по-лесно да кажа: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани и ходи?


А Исус, като видя вярата им, каза на паралитика: Синко, прощават ти се греховете.


Кое е по-лесно – да кажа на паралитика: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани, вдигни постелката си и ходи?


И Той, като видя вярата им, каза: Човече, прощават ти се греховете.


Кое е по-лесно да кажа: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани и ходи?


Затова ти казвам: Прощават се многото грехове (защото тя обикна много), а на когото малко се прощава, той малко обича.