Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътищата за Него.
Лука 7:26 - Библия ревизирано издание Но какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк. Още версииЦариградски Но какво излязохте да видите? пророк ли? Ей, казвам ви, и повече от пророк. Ревизиран Но какво излязохте да видите? пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк. Новият завет: съвременен превод Така че какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, и казвам ви: този човек е много повече от пророк. Верен Но какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк. Библия синодално издание (1982 г.) Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк. |
Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътищата за Него.
Законът и пророците бяха до Йоан; оттогава Божието царство се благовества и всеки се насилва да влезе в него.
Но ако кажем: От човеците, целият народ ще ни убие с камъни, защото са убедени, че Йоан беше пророк.
Но какво излязохте да видите? Човек, облечен в меки дрехи? Ето, великолепно облечените и онези, които живеят разкошно, са в царските дворци.
Това е онзи, за когото е писано: „Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, който ще приготви пътя Ми пред Тебе.“
Той беше светилникът, който гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговата светлина.