Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 24:7 - Библия ревизирано издание

като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден на грешни човеци, да бъде разпънат и на третия ден да възкръсне.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и казваше как Син человечески ще бъде предаден в ръцете на грешни человеци, и ще бъде разпнат, и в третият ден ще възкръсне.

Вижте главата

Ревизиран

като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

«Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на грешници, ще бъде разпънат на кръст, а на третия ден ще възкръсне.»“

Вижте главата

Верен

като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни хора, да бъде разпънат и на третия ден да възкръсне.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Каза ви, че Синът човешки трябва да бъде предаден в ръцете на грешници, да бъде разпънат и на третия ден да възкръсне.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

говорейки, че Син Човеческий трябва да бъде предаден в ръце на човеци грешници и да бъде разпнат и на третия ден да възкръсне.

Вижте главата
Други преводи



Лука 24:7
4 Кръстосани препратки  

Оттогава Исус започна да открива на учениците Си, че трябва да отиде в Йерусалим, много да пострада от старейшините, главните свещеници и книжниците, да бъде убит и на третия ден да бъде възкресен.


Не трябваше ли Христос да пострада така и да влезе в Своята слава?


И им каза: Така е писано, че Христос трябва да пострада и да възкръсне от мъртвите на третия ден,


Ние, които по рождение сме юдеи, а не грешници от езичниците,