Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 24:23 - Библия ревизирано издание

и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и, като не намерили тялото му, дойдоха и казваха че видели и явление на ангели които казвали че той е жив.

Вижте главата

Ревизиран

и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

но не намерили тялото му. Върнаха се и ни разказаха как им се явили ангели, които им казали, че той е жив.

Вижте главата

Верен

и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение от ангели, които казали, че Той бил жив.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и не намерили тялото Му, и като дойдоха, разказваха, че им се явили ангели, които казвали, че Той е жив.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и не намерили тялото Му; и като дойдоха, разправяха, че им се явили и Ангели, които казвали, че Той е жив;

Вижте главата
Други преводи



Лука 24:23
6 Кръстосани препратки  

Няма Го тук; защото възкръсна, както и каза. Елате и вижте мястото, където е лежал Господ.


Но те, като чуха, че бил жив и че тя Го видяла, не повярваха.


При това и някои от жените измежду нас ни смаяха, като отишли рано сутринта на гроба


И някои от онези, които бяха с нас, отидоха на гроба и намериха всичко така, както казаха жените; а Него не видели.


И като влязоха, не намериха тялото на Господ Исус.


Мария Магдалена дойде и извести на учениците, че е видяла Господа и че Той ѝ казал това.